Flog de wowgirl

My News

  • Thanksgiving Day
    25/04/2008

    Thanksgiving Day in America is a time to offer thanks, of family gatherings and holidayWOW Power Leveling meals. A time of turkeys, stuffing, and pumpkin pie. A time for Indian corn, holiday parades and giant balloons.


    在美国,感恩节是一
    个感谢恩赐,家庭团聚
    ,合家欢宴的日子;是
    一个家家餐桌上都有火
    鸡、填料、南瓜馅饼的
    日子;是一个充满了印
    第安玉米、假日游行和
    巨型气球的日子。


    Thanksgiving is celebrated on the 4th Thursday of November, which this year (2003) is November 27th.


    每年十一月的最后一
    个星期四是感恩节,在
    今年(2003)则是11月27
    。下面让我们来看看
    恩节的由来吧:


     The Pilgrims who sailed to this country aboard the Mayflower were originally members of the English Separatist Church (a Puritan sect). They World Of Warcraft Goldhad earlier fled their home in England and sailed to Holland (The Netherlands) to escape religious persecution. There, they enjoyed more religious tolerance, but they eventually became WOW Golddisenchanted with the Dutch way of life, thinking it ungodly. Seeking a better life, the Separatists negotiated with a London stock company World Of Warcraft Power Leveling to finance WOW Power Leveling a pilgrimage to America. Most of those making the trip aboard the Mayflower were non-Separatists, but were hired to protect wow goldthe company's interests. Only about one-third of the original colonists were Separatists.
    乘"五月花"来到这个
    国度的旅行者(朝圣者
    )原本是英国分离者地
    下教会清教徒,他们的
    家在英国,因不堪忍受
    国内的宗教迫害,他们
    逃亡到荷兰。在荷兰,
    他们享受了更多的宗教
    信仰自由,但最终却意
    识到在荷兰的这种生活
    方式是对他们的主的亵
    渎。为了寻求更好的生
    活,他们与伦敦贸易公
    司协商,由该公司资助
    他们到美国。在这趟旅
    途中,船上只有大约1/3
    的乘客是清教徒,其他
    大多数人并非分离派清
    教徒,而是公司雇佣来
    保护其利益的人员(契
    约奴)。


    The Pilgrims set ground at Plymouth Rock on December 11, 1620. Their first winter was devastating. At the beginning of the following fall, they had lost 46 of the original 102 who sailed on the Mayflower. But the harvest of 1621 was a bountiful one. And the remaining colonists decided to celebrate with a feast -- including 91 Indians who had helped the Pilgrims survive their first year. It is believed that the Pilgrims would not have made it through the year without the help of the natives. The feast was more of a traditional English harvest festival than a true "thanksgiving" observance. It lasted three days.


    1620年12月11日,旅行
    们在"普利茅斯石"登
    。他们的第一个冬季
    灾难性的,第二年秋
    来临时,原来的102名
    客只剩下56人。但1621
    他们获得了大丰收,
    些幸存的弹簧殖民者们决定和帮助他们度过困难的91名印第安人一起飨宴庆祝。他们相信,若没有当地居民的帮助,他们是不可能度过这一年的。这次节日的盛宴不仅仅是一个"感恩"仪式,它更像英国传统的丰收庆典。庆典持续了三天。


    Governor William Bradford sent "four men fowling" after wild ducks and geese. It is not certain that wild turkey was part of their feast. However, it is certain that they had venison. The term "turkey" was used by the Pilgrims to mean any sort of wild fowl. 


    总督布雷德福派了“
    四人捕鸟队”去捕捉野
    鸭和野鹅。我们现在并
    不能确定是否有野生火
    鸡在当时的筵席上,但
    筵席上肯定有鹿肉。当
    时,朝圣者用 "火鸡"一词来代表各种野禽。


    Another modern staple at almost every Thanksgiving table is pumpkin pie. But it is unlikely that the first feast included that treat. The supply of flour had been long diminished, so there was no bread or pastries of any kind. However, they did eat boiled pumpkin, and they produced a type of fried bread Breathalyzerfrom their corn crop. There was also no milk, cider, potatoes, or butter. There was no domestic cattle for dairy products, and the newly-discovered potato was still considered by many Europeans to be poisonous. But the feast did include fish, berries, watercress, Gas Alarm lobster, dried fruit, clams, venison, and plums.


    现在,几乎每家感恩
    节餐桌上都有南瓜馅饼
    ――感恩节的另一种主
    食。但在当年的第一次
    庆典上却不可能有这种
    食品。因为面粉奇缺,
    所以面包、馅饼、糕点
    等食物都没有。但他们
    却吃了煮南瓜,并用收
    获的玉米制成了一种油
    炸面包。也没有牛奶、
    苹果酒、土豆和黄油。
    没有驯养的奶牛,自然
    没有牛奶;而新发现的
    土豆被很多欧洲人认为
    是有毒的。第一次庆典
    上有鱼、草莓、豆瓣菜
    、龙虾、干果、蛤、鹿
    肉、李子等。


    This "thanksgiving" feast was not repeated the following year. But in 1623, during a severe drought, the pilgrims gathered in a prayer service, praying for rain. When a long, steady rain followed the very next day, Governor Bradford proclaimed Gas Detectoranother day of Thanksgiving, again inviting their Indian friends. It wasn't until June of 1676 that another Day of Thanksgiving was proclaimed.


    紧接着的第二年(1622)
    却没有举行"感恩"庆典
    到了1623年,发生了一
    场严重的旱灾,朝圣者
    们聚集到一起,举行了
    虔诚的祁雨仪式,刚好
    在第二天,一场充沛的
    大雨从天而降。威廉布
    雷德福总督宣布再次庆
    祝感恩节,并再次邀请
    了他们的印第安朋友。
    之后数年无感恩节,直
    到1676年6月,感恩节才
    次被提出。


    On June 20, 1676, the governing council of Charlestown, Massachusetts, held a meeting to determine how best to express thanks for the good fortune that had seen their community securely established. By unanimous vote they instructed Edward Rawson, the clerk, to proclaim June 29 as a day of thanksgiving. It is notable that this thanksgiving celebration probably did not include the Indians, as the celebration was

Log in to my Flodeo


o Sign up here